Tributo a mis diccionarios de College

Texto de Miguel Vela: Hace unos días, ordenando y separando cosas para ya sea botar o reciclar me dí com una grata sorpresa. Entre los “cachivaches“ y libros en los estantes del sótano de mi casa  me topé con los dos diccionarios de bolsillo que me acompañaron durantes mis años de college en Nueva York.

Me dio alegría y emoción verlos y tenerlos en la mano. Paré lo que estaba haciendo, los sujeté en mis manos, los miré varias veces y los buenos recuerdos vinieron a mi mente. En ese momento me acordé lo útil que me fueron durante mi educación universitaria en este país de habla Inglesa. Al principio, el diccionario que más frecuentemente usaba era el English/Spanish, de carátula amarilla.

A medida que pasaban los ciclos, el diccionario de inglés iba suplantando más y más al de español/Inglés en su uso. Este diccionario nos fue obsequiado a cada alumno el primer día de clases del curso English as a second Language (ESL) en Nassau Community College. El director del programa en esa época era el Doctor Casey. Otro profesor de ESL que me vino a la mente es Joe Dowling, quien era muy dinámico en sus clases y se daba íntegro a sus alumnos. Todavía recuerdo los ejercicios y los concursos de exposiciones que nos asignaba cada semana. Cosa curiosa, los números telefónicos de ambos profesores estaban aun anotados en la contra carátula de uno de los diccionarios.

Después de cumplir con los requisitos de ESL, y ya estando en la facultad, me recuerdo  leyendo libros y haciendo proyectos con la ayuda de estos dos diccionarios hasta muy tarde de la noche. Al día siguiente, a levantarse temprano e ir a trabajar; del trabajo pasaba rápido al apartamento que alquilábamos con mi esposa, comía algo y me iba al paradero del bus a tomar la movilidad que me llevaba a mis clases de 5 a 9 PM. Mención aparte merece mi esposa, quien me ayudó en todo para poder terminar mis estudios en este país. Gracias a ella por irme a recoger al College en las noches, ya que el ómnibus dejaba de circular a las 8 PM en esa época. Esta incomodidad en la transportación hizo que nos decidiéramos a comprar un segundo auto.

Todos estos recuerdos me venían a la mente mientras sostenía los diccionarios en mis manos. Me decía a mí mismo, estos diccionarios ya cumplieron  su objetivo conmigo y ahora que hago con ellos? Me di cuenta que por más de veinte años, estos diccionarios solo estaban acumulando polvo en los estantes de mi casa. Creo que nadie los había hojeado en todo este tiempo.

Mi disyuntiva era qué destino darles. Los sigo guardando como recuerdo, los boto, los dono o busco a quien darle? Me decidí deshacerme de ellos y buscar una persona que le diera más utilidad a estos útiles diccionarios.

Primero pensé en mi mamá, una ferviente estudiante  del idioma Inglés, pero me dije a mi mismo, estos diccionarios de bolsillo tienen las letras muy pequeñas para ella. También me acordé que ella tiene en su casa un diccionario tipo enciclopedia muy completo de dos tomos que trajo a EEUU cuando se trasladó a este país. De todas maneras le pregunte a ella si deseaba los diccionarios y ella me confirmó la incomodidad de las letras pequeñas. Mi  mamá a sus casi ochenta años asiste una vez por semana a clases de Inglés que una profesora voluntaria ofrece a las personas retiradas en el club de la tercera edad en la ciudad en que vivimos. Ella me dijo que tenía la persona idónea para ser la receptora de los diccionarios, un  inmigrante latino que acababa de registrarse en las clases de inglés.

Según mi mamá, esta persona estaba con muchas ansias de aprender y dominar el inglés. Los dos decidimos que él era la persona  a quien le daríamos los diccionarios. Como en las carreras de postas, encontramos un buen receptor del batón y esperemos que este nuevo estudiante corra y despegue en el  aprendizaje del idioma Inglés. Ojala así sea.

Lamentablemente la tecnología y el internet están matando los libros y diccionarios tradicionales (impresos) . Los que estamos acostumbrados a navegar en la red preferimos buscar el significado de una palabra o encontrar sinónimos y antónimos en los diccionarios online que abundan en internet.
Hablando de los diccionarios online, me acuerdo una anécdota de mi pequeña hija de seis años, quien al yo demorarme en responderle su inquietud con relación al significado de una palabra en un cartel me dijo, no te preocupes Papá, llegando a  casa lo buscamos en  la computadora. Lo único que atine a hacer fue sonreirme ante tal respuesta muy acorde a nuestra época. Mi hijo mayor si usó bastante su Diccionario para Niños, que por cierto también fue encontrado en los estantes de mi casa junto a los míos. El haber usado el diccionario, hizo que mi hijo aprendiera el orden de las letras y el proceso de búsqueda de palabras por orden alfabético, algo que la computadora no te enseña. Hablando entre la familia, decidimos conservar el “Children’s Dictionary” por unos años más.

Volviendo a los diccionarios que me sirvieron de mucho en mis años de universidad, me percaté que las carátulas estaban ya dañadas por tanto uso y abuso. Como me daba pena verlos así, los arreglé con cinta adhesiva para que sigan brindando ayuda a otro estudiante del idioma Inglés. Los cuadernos y libros cambiaban de un día para otro de acuerdo a mi horario cuando iba al college, pero mis diccionarios siempre estaban en mi maletín de estudiante. Ellos fueron imprescindibles durante mis estudios en una época en que aun no existían las computadoras portátiles ni los teléfonos inteligentes de ahora.  Me viene a la memoria una clase de programación COBOL que tomé. La computadora del college era del tamaño de un aula y los impresos eran perforados en pequeños cartones. Como han cambiado los tiempos.

Las nuevas generaciones tienen ahora  toda la información en la palma de sus  manos y pueden acceder a ella las 24 horas del día, los 7 días de la semana.  En cambio yo tenía que cargar mis diccionarios a la universidad tal como ahora los estudiantes cargan sus “laptops” y  sus teléfonos inteligentes. Así es la modernidad.

Para concluir, estos diccionarios marcaron una época en mi vida y les estoy muy agradecidos por toda la ayuda prestada a este servidor. Ahora espero que su nuevo dueño los utilice y les saque provecho tal como yo lo hice. La meta de todo inmigrante debe ser dominar el idioma del país donde reside a toda costa. Suerte a todos en el aprendizaje del idioma Inglés.
Por  Miguel Vela
27 de Julio del 2011

Scroll to Top